Nessuna traduzione esatta trovata per منخـفـض القدرة

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo منخـفـض القدرة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Elles sont conçues pour être portées par une personne plutôt que pour être installées à bord d'un bateau ou d'un aéronef et ne peuvent être activées que manuellement.
    وتوجد بداخل كل جهاز منها أداة توجيه منخفضة القدرة تبث على التردد 121.5 ميغاهرتـز.
  • Pour assurer un accès universel à l'Internet, il est important de prévoir un grand nombre de points d'accès de faible capacité alors que les instituts de recherche et les universités ont besoin de points d'accès de grande capacité.
    ولتعميم الوصول إلى الإنترنت، من المهم توفير عدد كبير من نقاط الولوج المنخفضة القدرة.
  • L'utilisation de satellite en orbite à basse altitude permet la détection d'émissions 121,5 MHz de faible puissance.
    ويتيح استخدام السواتل ذات الارتفاع المنخفض كشف الإشارات المنخفضة القدرة التي تبثها أجهزة الإرشاد التي تعمل على التردد 121.5 ميغاهرتز.
  • Toutefois, il doutait que les chiffres relatifs à l'importation aient pu réellement être aussi bas que ceux mentionnés pour les années antérieures à 2004, comme le Secrétariat l'avait indiqué.
    ومع ذلك فقد أعرب عن تشككه من أن أرقام الاستيراد كانت منخفضة بالقدر الذي يظهر خلال السنوات السابقة على 2004 كما ذكرت الأمانة.
  • Ils ont évoqué, par exemple, la tendance à maintenir les salaires, les conditions de travail et les normes de protection de l'environnement au niveau le plus bas possible pour être concurrentiel par rapport aux autres pays.
    فهناك، على سبيل المثال، الإغراء بإبقاء مستويات الأجور والمعايير البيئية ومستويات العمل منخفضة قدر الإمكان كي تكون تنافسية في مواجهة البلدان الأخرى.
  • i) et iii) Le pentaBDE a une faible pression de vapeur (de 9,6 x 10-8 à 4,7 x 10-5 Pa) et, d'après les données de modélisation, sa demi-vie dans l'air serait supérieure à deux jours.
    '1`و`3` لدى أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل ضغط بخاري منخفض قدره (10ر6ر9-8×10-8 - 10ر7ر4-05باسكال)، وتشير بيانات النمذجة إلى أن العمر النصفي المقدر له في الهواء يزيد على يومين.
  • Le représentant de la Banque mondiale s'est félicité de ce que l'équipe spéciale avait reconnu l'importance de la viabilité de l'endettement pour les pays pauvres en développement, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire, et il a souligné la nécessité pour les pays à faible revenu de renforcer leurs capacités institutionnelles.
    ورحّب ممثل البنك الدولي باعتراف فرقة العمل بأهمية قدرة البلدان النامية الفقيرة على تحمل الديون من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأكد الحاجة إلى أن تعزز البلدان ذات الدخل المنخفض قدراتها المؤسسية.
  • Les TIC peuvent être introduites à deux niveaux: l'un où seraient utiles des applications des TIC de faible capacité pour le grand public et l'autre où devraient être prévues des applications de grande capacité pour les instituts de recherche et les universités.
    وبالإمكان وضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موضع استعمال على صعيدين يتطلب أولهما تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منخفضة القدرة للاستخدام العام، ويتطلب ثانيهما تطبيقات عالية القدرة مخصصة لاستخدام مؤسسات البحث والجامعات.
  • L'on estime que, pour un pays à faible revenu type, le financement supplémentaire des interventions publiques requises est de l'ordre de 10 à 20 % du produit national brut (PNB).
    فبالنسبة لأي بلد عادي من البلدان المنخفضة الدخل، قدر التمويل الإضافي اللازم لتنفيذ المشاريع العامة بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
  • La Convention sur la désertification a peu de points communs avec la Convention de Rotterdam du point de vue des besoins techniques et de la complémentarité des actions.
    يوجد لدى اتفاقية التصحر قدر منخفض من التداخل في الاحتياجات التقنية والتكامل في الإجراءات مع اتفاقية روتردام.